彼得前書 I Peter 3:8~17
中文聖經版本：新標點和合本／English Bible Version：NIV (New International Version)
8總而言之，你們都要同心，彼此體恤，相愛如弟兄，存慈憐謙卑的心。9不以惡報惡，以辱罵還辱罵，倒要祝福； 因你們是為此蒙召，好叫你們承受福氣。10因為經上說：人若愛生命，願享美福，須要禁止舌頭不出惡言，嘴唇不說詭詐的話；11也要離惡行善，尋求和睦，一心追趕。12因為，主的的眼看顧義人；主的耳聽他們的祈禱。惟有行惡的人，主向他們變臉。13你們若是熱心行善，有誰害你們呢？14你們就是為義受苦，也是有福的。不要怕人的威嚇（的威嚇：或譯所怕的），也不要驚慌；15只要心裡尊主基督為聖。有人問你們心中盼望的緣由，就要常作準備，以溫柔、敬畏的心回答各人；16存著無虧的良心，叫你們在何事上被毀謗，就在何事上可以叫那誣賴你們的在基督裡有好品行的人自覺羞愧。17 神的旨意若是叫你們因行善受苦，總強如因行惡受苦。
8Finally, all of you , be like-minded, by sympathetic, love one another, be compassionate and humble. 9Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, reapy evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing. 10For , "Whoever would love life and see good days must keep their tongue from evil and their lips from decitful speech. 11They must turn from evil and do good; they must seek peace and pursue it. 12For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil." 13Who is going to harm you if you are eager to do good? 14But even if you should suffer for what is right, you are blessed. "Do not fear their threats; do not be frightened." 15But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect, 16keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander. 17For it is better, if it is God's will , to suffer for doing good than for doing evil.